到底如何理解床字呢?(西師版一年級下冊)

發布時間:2017-8-12 編輯:互聯網 手機版

  李白《靜夜思》中“床前明月光”的“床”,傳統的理解是睡覺用的床;另一種把它解釋為井欄似乎也合理,但仔細推敲卻站不住腳。

  上海辭書出版社《唐詩鑒賞辭典》上說:“床前明月光,疑是地上霜”所描寫的是客中深夜不能成眠、短夢初回的情景。這時庭院是寂寥的,透過窗戶的皎潔月光射到床前,帶來了冷森森的秋宵寒意。詩人蒙眬之中乍一看去,在迷離恍惚的心情中,真好像是地上鋪了一層白皚皚的霜……月色不免吸引著他抬頭一看,一輪娟娟素魄正掛在窗前,秋夜的太空是如此的明凈!這時他完全醒了。(馬茂元)

  這里有一個關鍵的字:疑。如果把它理解為“懷疑”,那么整個詩句就不太好解釋了,怎么會懷疑起床前的地上有霜呢?馬茂元先生釋為“好像”是有依據的。《漢語大字典》在“疑”字條中,有一個義項即解釋為“好像”。例句是王勃《郊園即事》詩:“斷山疑畫障,縣流瀉鳴琴。”(縣:通“懸”)李白詩中還有一個“疑”字也作“好像”解:“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。”(《望廬山瀑布》)這個“疑”解釋為“懷疑”就更加行不通了。

  “疑”字,在與小學《語文》第三冊配套的《教師教學用書》中解釋為“好比、好似”,也就是兩句詩連起來構成一個明喻,這樣解釋起來就覺得合情合理了。

  再說,把“床”解釋為“井欄”也會遇到麻煩,那個“前”字就不好落實。“井欄旁”“井欄四周”都好講;“井欄前”不好講,因為井欄的方位分不出前后左右。月光是照在井欄四周的,這個“前”字恐怕就否定了把“床”釋為“井欄”的說法。所以,這個“床”字還是應當解釋為睡覺用的床。

[到底如何理解床字呢?(西師版一年級下冊)]相關文章:

1.西師版分數除法課件

2.小學西師版數學課件

3.西師版認識人民幣課件

4.西師版除法的初步認識課件

5.西師版認識鐘表課件

6.西師大版《奇妙的橋》說課稿

7.西師版美麗的祖國課件

8.七年級《比較》教案西師版

9.一棵橡樹西師版教案

10.西師版一年級上冊11減幾教案

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
综合色一区二区三区 | 综合视频中文字幕 | 亚洲一级亚洲一级 | 亚洲AV香蕉精品一区二区三区 | 亚洲男人的天堂在线vA | 香蕉精品亚洲二区在线观看 |