庸醫(yī)文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-06 19:50:16 文言文 我要投稿

庸醫(yī)文言文翻譯

  文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫成的書面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。小編為你整理了庸醫(yī)文言文翻譯,希望對(duì)你有所參考幫助。

庸醫(yī)文言文翻譯

  一、原文

  有醫(yī)者,自稱善外科。一裨將陣回,用流矢,深入膜內(nèi),延使治,乃持剪剪去管,跪而請(qǐng)謝。裨將曰:"鏃在膜內(nèi)須亟治。"醫(yī)曰:"此內(nèi)科事,不意并責(zé)我。"

  二、譯文

  有個(gè)醫(yī)生,自稱精通外科。有一位副將從戰(zhàn)場(chǎng)下來(lái),被流矢射中,深入皮肉里,請(qǐng)這個(gè)醫(yī)生來(lái)治療。這醫(yī)生手持剪刀,剪掉了箭桿,跪在地上請(qǐng)求獎(jiǎng)賞。副將說(shuō):“箭頭還在皮肉里,必須趕緊治療。”醫(yī)生說(shuō):“取肉內(nèi)的`箭頭是內(nèi)科的事,沒想到也一起要求我來(lái)治療。”

  三、注釋

  1. 善:擅長(zhǎng),善于。

  2. 裨將:副將。

  3. 陣:戰(zhàn)場(chǎng)。

  4. 流矢:亂箭。

  5. 膜:肌肉。

  6. 延:請(qǐng)。

  7. 使:醫(yī)生。

  8. 管:箭桿。

  9. 謝:獎(jiǎng)賞。

  10. 鏃:箭頭。

  11. 亟:急。

  四、翻譯句子

  鏃在膜內(nèi)須亟治:箭頭還在皮肉里,必須趕緊治療。

  不意并責(zé)我:沒想到也一起要求我來(lái)治療。

【庸醫(yī)文言文翻譯】相關(guān)文章:

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

曾子殺豬文言文翻譯03-16

《吳起守信》文言文翻譯07-16

鄭人買履文言文意思翻譯07-16

活板文言文翻譯04-08

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲综合男人的天堂色婷婷 | 尹人香蕉综合网在线观看 | 亚洲一级aⅴ在线免费播放 香港三级日本三级a视频 | 亚洲日韩a∨电影天堂 | 亚洲全国免费性爱网站 | 亚洲日韩最新一区二区三区 |