古塞下曲原文賞析及翻譯

時(shí)間:2022-04-26 16:56:53 古籍 我要投稿

古塞下曲原文賞析及翻譯

古塞下曲原文賞析及翻譯1

  原文:

  古塞下曲

  李頎〔唐代〕

  行人朝走馬,直指薊城傍。

  薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。

  海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。

  軍書發(fā)上郡,春色度河陽(yáng)。

  裊裊漢宮柳,青青胡地桑。

  琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。

  譯文:

  遠(yuǎn)行的人早早就騎上了駿馬,行途故指薊城的旁邊。薊城北通大漠,我萬(wàn)里辭別故鄉(xiāng)。大漠瀚海上,燃起萬(wàn)千烽火,黃沙之中,曾是千百年來的戰(zhàn)場(chǎng)。軍書急迫,發(fā)至上郡,春色青青,越過了中州河陽(yáng)。長(zhǎng)安宮中的柳條已經(jīng)婀娜多姿,塞北地區(qū)的桑條依然顏色青青,琵琶嗚咽,彈出令人淚垂的出塞曲,橫笛聲聲,令人肝腸寸斷。

  注釋:

  注釋薊:州名,治所在今天津薊縣。漠北:即蒙古高原大沙漠以北地區(qū)。海上:瀚海之上,沙漠上。河陽(yáng):今河南孟縣。出塞曲:漢李延年造,曲調(diào)悲切。

  賞析:

  “塞下曲”,唐代樂府題,多寫邊塞之事。此篇馬仿古之作,故稱“古塞下曲”。

  “行人朝走馬,直指薊城傍。薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。”此詩(shī)前四句寫萬(wàn)里辭家,遠(yuǎn)赴邊塞。早晨騎馬出發(fā),直指薊城,行程匆匆,字里行間透射出寫股豪氣。

  “海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。軍書發(fā)上郡,春色度河陽(yáng)。”中間四句寫邊地見聞。“海上”“沙中”呼應(yīng)“漠北”。“軍書”“春色”,本為靜物,加以“發(fā)”“度”二字,頓變鮮活,急切迅疾,氣勢(shì)飛動(dòng)。寫寫戰(zhàn)事,寫寫時(shí)節(jié),寫寫邊關(guān),寫寫中原,剛健明快。

  “裊裊漢宮柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。”最后四句寫寫色,寫寫聲,顏色清麗,聲調(diào)凄惻,先喜后悲,更顯其悲。

  通觀全篇,格調(diào)蒼涼,既有寫點(diǎn)悲,又有寫點(diǎn)壯,誠(chéng)為《河岳英靈集》所評(píng):“發(fā)調(diào)既清,修辭亦秀”,“足可歔欷,震蕩心神。”

  李頎

  李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺(tái))人(有爭(zhēng)議),唐代詩(shī)人。少年時(shí)曾寓居河南登封。開元十三年進(jìn)士,做過新鄉(xiāng)縣尉的小官,詩(shī)以寫邊塞題材為主,風(fēng)格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。

古塞下曲原文賞析及翻譯2

  古塞下曲

  唐代 李頎

  行人朝走馬,直指薊城傍。

  薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。

  海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。

  軍書發(fā)上郡,春色度河陽(yáng)。

  裊裊漢宮柳,青青胡地桑。

  琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。

  譯文

  遠(yuǎn)行的`人早早就騎上了駿馬,行途直指薊城的旁邊。薊城北通大漠,我萬(wàn)里辭別故鄉(xiāng)。大漠瀚海上,燃起萬(wàn)千烽火,黃沙之中,曾是千百年來的戰(zhàn)場(chǎng)。軍書急迫,發(fā)至上郡,春色青青,越過了中州河陽(yáng)。長(zhǎng)安宮中的柳條已經(jīng)婀娜多姿,塞北地區(qū)的桑條依然顏色青青,琵琶嗚咽,彈出令人淚垂的出塞曲,橫笛聲聲,令人肝腸寸斷。

  注釋

  薊:州名,治所在今天津薊縣。

  漠北:即蒙古高原大沙漠以北地區(qū)。

  海上:瀚海之上,沙漠上。

  河陽(yáng):今河南孟縣。

  出塞曲:漢李延年造,曲調(diào)悲切。

  賞析

  “塞下曲”,唐代樂府題,多寫邊塞之事。此篇乃仿古之作,故稱“古塞下曲”。

  “行人朝走馬,直指薊城傍。薊城通漠北,萬(wàn)里別吾鄉(xiāng)。”此詩(shī)前四句寫萬(wàn)里辭家,遠(yuǎn)赴邊塞。早晨騎馬出發(fā),直指薊城,行程匆匆,字里行間透射出一股豪氣。

  “海上千烽火,沙中百戰(zhàn)場(chǎng)。軍書發(fā)上郡,春色度河陽(yáng)。”中間四句寫邊地見聞。“海上”“沙中”呼應(yīng)“漠北”。“軍書”“春色”,本為靜物,加以“發(fā)”“度”二字,頓變鮮活,急切迅疾,氣勢(shì)飛動(dòng)。一寫戰(zhàn)事,一寫時(shí)節(jié),一寫邊關(guān),一寫中原,剛健明快。

  “裊裊漢宮柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。”最后四句一寫色,一寫聲,顏色清麗,聲調(diào)凄惻,先喜后悲,更顯其悲。

  通觀全篇,格調(diào)蒼涼,既有一點(diǎn)悲,又有一點(diǎn)壯,誠(chéng)為《河岳英靈集》所評(píng):“發(fā)調(diào)既清,修辭亦秀”,“足可歔欷,震蕩心神。”

【古塞下曲原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

古塞下曲原文翻譯及賞析04-05

塞下曲四首原文翻譯及賞析04-14

塞下曲原文翻譯及賞析(合集15篇)04-07

塞下曲原文翻譯及賞析匯編15篇04-07

塞下曲原文翻譯及賞析合集15篇04-07

塞下曲原文翻譯及賞析(集合15篇)04-07

塞下曲原文翻譯及賞析(集錦15篇)04-07

塞下曲_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

古從軍行原文翻譯及賞析04-10

蘇臺(tái)覽古原文翻譯及賞析04-03

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
性高潮久久久久久久 | 亚洲国产区中文 | 中文字幕在线亚洲二区 | 在线亚洲专区高清中文字幕 | 日韩欧美精品一区二区三区 | 思思99re久久精品国产首页 |