《游園不值》唐詩(shī)譯文及鑒賞
《游園不值》
宋代:葉紹翁
應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開(kāi)。
春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)。
《游園不值》譯文
也許是園主擔(dān)心我的木屐踩壞他那愛(ài)惜的青苔,我輕輕地敲打柴門久久不開(kāi)。
滿園子的春色是關(guān)不住的,開(kāi)得正旺的紅杏有一枝枝條伸到墻外來(lái)了。
《游園不值》注釋
游園不值:想游園沒(méi)能進(jìn)門兒。值,遇到;不值,沒(méi)得到機(jī)會(huì)。
應(yīng)憐:大概是感到心疼吧。應(yīng),表示猜測(cè);憐,憐惜。
屐(jī)齒:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟兒,叫屐齒。
小扣:輕輕地敲門。
柴扉(fēi):用木柴、樹(shù)枝編成的門。
《游園不值》賞析
這首小詩(shī)寫詩(shī)人春日游園所見(jiàn)所感,寫的十分形象而又富有理趣。這首詩(shī)情景交融,千古傳誦。不但表現(xiàn)了春天有著不能壓抑的生機(jī),而且流露出作者對(duì)春天的喜愛(ài)之情。描寫出田園風(fēng)光的幽靜安逸、舒適愜意。這首詩(shī)還告訴我們一個(gè)道理:一切美好、充滿生命的新鮮事物,必須按照客觀規(guī)律發(fā)展,任何外力都無(wú)法阻擋。
“應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開(kāi)”,交代作者訪友不遇,園門緊閉,無(wú)法觀賞園內(nèi)的春花。但寫得很幽默風(fēng)趣,說(shuō)大概是園主人愛(ài)惜園內(nèi)的青苔,怕我的屐齒在上面留下踐踏的痕跡,所以“柴扉”久扣不開(kāi)。將主人不在家,故意說(shuō)成主人有意拒客,這是為了給下面的詩(shī)句作鋪墊。
由于有了“應(yīng)憐屐齒印蒼苔”的設(shè)想,才引出后兩句更新奇的想象:雖然主人自私地緊閉園門,好像要把春色關(guān)在園內(nèi)獨(dú)賞,但“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)”。這后兩句詩(shī)形象鮮明,構(gòu)思奇特,“春色”和“紅杏”都被擬人化,不僅景中含情,而且景中寓理,能引起讀者許多聯(lián)想,受到哲理的啟示:“春色”是關(guān)鎖不住的,“紅杏”必然要“出墻來(lái)”宣告春天的來(lái)臨。同樣,一切新生的美好的事物也是封鎖不住、禁錮不了的,它必能沖破任何束縛,蓬勃發(fā)展。
從詩(shī)意看,門前長(zhǎng)有青苔,足見(jiàn)這座花園的幽僻,而主人又不在家,敲門很久,無(wú)人答應(yīng),更是冷清,可是紅杏出墻,仍然把滿園春色透露了出來(lái)。從冷寂中寫出繁華,這就使人感到一種意外的喜悅。
這首詩(shī)在寫作上有很多好處。其一是寫春景而抓住了特點(diǎn),突出了重點(diǎn)”。陸游《馬上作》云:“平橋小陌雨初收,淡日穿云翠靄浮。楊柳不遮春色斷,一枝紅杏出墻頭。”用“楊柳”的金黃、嫩綠來(lái)襯托“紅杏”的艷麗,可謂善于突出重點(diǎn)。葉紹翁這首詩(shī)應(yīng)是從陸游詩(shī)中脫胎而來(lái),用一“出”字把紅杏擬人化,更是抓住了春景特點(diǎn),突出了重點(diǎn)。其二是“以少總多”,含蓄蘊(yùn)藉。比如“一枝紅杏”就是“滿園春色”具體而集中的表現(xiàn),一枝紅杏就代表了墻內(nèi)百花。其三是景中有情,詩(shī)中有人,而且是優(yōu)美的情、高潔的人。門雖設(shè)而常關(guān),“小扣柴扉”又“久不開(kāi)”,其人懶于社交,無(wú)心利祿,已不言可知。門雖常關(guān),而滿園春色卻溢于墻外,其人怡情自然,豐神俊朗,更動(dòng)人遐思。
其四是不僅景中含情,而且景中寓理,能夠引起許多聯(lián)想,從而給人以哲理的啟示和精神的鼓舞。“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)!贝荷谶@么一“關(guān)”一“出”之間,沖破圍墻,溢出園外,顯示出一種蓬蓬勃勃、關(guān)鎖不住的生命力度。后人更賦予這兩句詩(shī)以生活的哲理:新生事物一定會(huì)沖破重重困難,脫穎而出,蓬蓬勃勃地發(fā)展起來(lái)。這兩句詩(shī)也便獲得了新的生命,流傳不絕。
《游園不值》賞析二
"大概是院子的主人愛(ài)惜青苔,怕我的木底鞋在上面留下腳印吧,輕輕地敲柴門,好久也沒(méi)人來(lái)開(kāi)門。滿園子的春色是柴門關(guān)不住的.,一枝枝開(kāi)得正旺的紅杏伸到墻外來(lái)了。"“滿園”兩句,或?qū)崒懢爸,或暗喻所訪之人德行(滿園春色)既為己所知見(jiàn)(一枝紅杏),久之必為人所知。正是江南二月,云淡風(fēng)輕,陽(yáng)光明媚。詩(shī)人乘興來(lái)到一座小小花園的門前,想看看園里的花木。他輕輕敲了幾下柴門,沒(méi)有反響;又敲了幾下,還是沒(méi)人應(yīng)聲。這樣敲呀,敲呀,半天也不見(jiàn)有人來(lái)開(kāi)門迎客。怎么回事兒?主人真的不在嗎?大概是怕園里的滿地綠綠的青苔被人踐踏,所以閉門謝客的。果真如此的話,那就未免太小氣了!
詩(shī)人在花園外面尋思著,徘徊著,很是掃興。在他無(wú)可奈何、正準(zhǔn)備離去的當(dāng)兒,抬頭之間,忽見(jiàn)墻上一枝盛開(kāi)的美麗的紅杏花探出頭來(lái)沖著人打招呼呢。詩(shī)人快意地想道:啊!滿園的春色已經(jīng)溢出墻外,任你主人把園門閉得再緊,也關(guān)它不住!“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)。”詩(shī)人從一枝盛開(kāi)的紅杏花,領(lǐng)略到滿園熱鬧的春色,感受到滿天絢麗的春光,總算是不虛此行了。但是,后來(lái)讀者并不以這點(diǎn)兒為滿足,而是按照自己的意愿,賦予這兩句詩(shī)以生活的哲理:新生事物一定會(huì)沖破重重困難,脫穎而出,蓬蓬勃勃地發(fā)展起來(lái)。這兩句詩(shī)也便獲得了新的生命,流傳不絕。
至于這種發(fā)揮是否符合詩(shī)人的愿意,那并不重要。因?yàn)樵?shī)歌欣賞也是一種藝術(shù)創(chuàng)造,讀者不妨憑著自己的生活經(jīng)歷和藝術(shù)趣味,擴(kuò)展詩(shī)的意境,豐富詩(shī)的含意,或者給詩(shī)句涂上比喻象征的色彩。對(duì)于這種現(xiàn)象,詩(shī)論家說(shuō)是:“作者未必然,讀者何必不然?”讀者的理解,其實(shí)有時(shí)是比作者還要高明的。
【《游園不值》唐詩(shī)譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
韓翃《寒食》唐詩(shī)鑒賞及譯文11-06
王維《桃源行》唐詩(shī)譯文及鑒賞10-31
白居易《后宮詞》唐詩(shī)鑒賞及譯文12-25
《游園不值》原文、翻譯及賞析05-24
《贈(zèng)闕下裴舍人》唐詩(shī)鑒賞及譯文11-22
王維《山居秋暝》唐詩(shī)譯文及鑒賞11-20
《清平調(diào)·其一》唐詩(shī)譯文及鑒賞10-31