《溪居》原文及解析

時(shí)間:2021-06-11 11:24:01 古籍 我要投稿

《溪居》原文及解析

  溪居

  柳宗元

  久為簪組束,

  幸此南夷謫。閑依農(nóng)圃鄰,

  偶似山林客。曉耕翻露草,

  夜榜響溪石。來(lái)往不逢人,

  長(zhǎng)歌楚天碧。

  【詩(shī)文解釋】很久來(lái)為公務(wù)所累,幸好被貶謫到南方少數(shù)民族地區(qū)。閑靜無(wú)事,與農(nóng)人的菜圃為鄰,有的時(shí)候就像個(gè)山林中的隱士。早晨耕田,翻鋤帶著露水的'野草,晚上撐船游玩回來(lái),船觸到溪石發(fā)出聲響。獨(dú)來(lái)獨(dú)往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧綠,放聲高歌。

  【詞語(yǔ)解釋】簪組:官吏的冠飾。這里指做官。束:束縛。南夷:這里指永州。謫:貶官流放。農(nóng)圃:田園。偶似:有時(shí)好像。山林客:山林間的隱士。榜:劃船。響溪石:水激溪石的聲響。長(zhǎng)歌:放歌。楚天:天空。永州舊屬楚地。

  【詩(shī)文賞析】元和五年,柳宗元在零陵西南游覽,發(fā)現(xiàn)了曾為冉氏所居的冉溪,因愛其風(fēng)景秀麗,便遷居于此,改名愚溪。本詩(shī)描寫了詩(shī)人被謫閑居的生活,詩(shī)人自幸被貶,得以獨(dú)來(lái)獨(dú)往,無(wú)拘無(wú)束。但隱隱也不免流露出這種閑適似乎過(guò)于孤獨(dú)了,而幸被貶的說(shuō)法倒像是激憤而出的反語(yǔ),正所謂意在言外,耐人尋味。

【《溪居》原文及解析】相關(guān)文章:

溪居原文賞析12-06

溪居原文及賞析07-19

溪居原文及賞析08-16

溪居原文、翻譯、賞析12-09

溪居原文翻譯及賞析07-30

溪居原文、翻譯及賞析09-09

唐詩(shī)《溪居》原文賞析09-14

溪居即事原文及翻譯02-19

溪居即事原文及賞析08-17

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
天天欧美日韩在线一区 | 婷婷琪琪在线中文字幕 | 亚洲国产精品综合久久2007 | 中文字幕紧身裙在线播放 | 日韩精品一区二区三区中文耥 | 亚洲老妇在线观看 |